APRESENTAÇÃO
| DESCRIÇÃO DO SERVIÇO O serviço TRAD-PT consiste na
transposição de conteúdos em
língua inglesa, francesa, alemã ou castelhana
para o seu equivalente semântico em língua
portuguesa.
A tradução feita pelo IFILP-TEC é
dirigida exclusivamente a conteúdos de natureza
técnica e funcional (informações,
instruções, exposições, etc.). | DESTINATÁRIOS DO SERVIÇO Empresas, editores, professores, advogados, redactores
técnicos, etc. | EXEMPLOS DE TRADUÇÃO TÉCNICA E FUNCIONAL Tradução de manuais de procedimentos, de manuais
académicos, de guias do utilizador, de
informação institucional, etc. | CARACTERIZAÇÃO
| TIPO DE CONTEÚDOS Os conteúdos a traduzir podem incidir sobre temas gerais
(compreendidos pelo público em geral) ou sobre assuntos
especializados (compreensíveis por um público
específico), como legais, financeiros, sociológicos,
matemáticos, entre outros.
O IFILP-TEC não traduz conteúdos de
natureza literária. | PREÇOS E PRAZOS
| PREÇO DO SERVIÇO
|
|
|
Serviço básico |
|
|
|
Tradução de conteúdos em inglês |
Valor-base x 33 |
|
Tradução de conteúdos em
francês |
Valor-base x 40 |
|
Tradução de conteúdos em
alemão |
Valor-base x 50 |
|
Tradução de conteúdos em castelhano |
Valor-base x 33 |
|
|
|
Serviços opcionais |
|
|
|
Documento assinado pelo tradutor (sob compromisso de honra),
probatório da fidelidade da tradução aos conteúdos do original. (Deve ser solicitado no pedido de orçamentação.) |
indicado em orçamento particular |
|
Certificação legal da tradução |
indicado em orçamento particular |
Valor-base = n.º de palavras / 1000 + 4
Os valores apresentados são indicativos. Deverá consultar o IFILP-TEC para obter um orçamento particular. | PRAZOS DE ENTREGA Para consulta de prazos, solicitar orçamento particular. | PROCEDIMENTOS
| PROCEDIMENTOS | OUTROS SERVIÇOS, RELACIONADOS COM O «TRAD-PT» |
|