APRESENTAÇÃO
| DESCRIÇÃO DO SERVIÇO O serviço STAV-PT consiste na
transposição de conteúdos audiovisuais
(verbais e não verbais) para registo escrito. | DESTINATÁRIOS DO SERVIÇO Advogados, médicos, investigadores e profissionais de
comunicação social contam-se entre os principais
adquirentes deste serviço. | EXEMPLOS DE TRANSCRIÇÃO DE CONTEÚDOS AUDIOVISUAIS Transcrição de acções de
formação, apresentações,
aulas, conferências, debates, documentários,
entrevistas, palestras, produções audiovisuais,
reportagens, reuniões, seminários, testemunhos e
videoconferências. | CARACTERIZAÇÃO
| TIPO DE CONTEÚDOS Os conteúdos a transcrever podem incidir sobre temas
gerais (compreendidos pelo público em geral) ou sobre
assuntos especializados (compreensíveis por um
público específico), como legais, financeiros,
sociológicos, matemáticos, entre outros. | METODOLOGIA DE TRANSCRIÇÃO O processo de transcrição envolve três fases distintas,
ao cuidado de técnicos diferentes:
- 1. transcrição;
- 2. revisão (dos conteúdos e da utilização da
língua);
- 3. verificação de conformidade.
Esta metodologia garante a qualidade e a conformidade da transcrição. | CARACTERÍSTICAS
|
|
|
Serviço básico |
|
|
|
Transcrição literal de elementos verbais em
língua portuguesa |
Registo escrito de quaisquer vocalizações com
significado verbal. |
|
Transcrição literal de elementos não
verbais |
Registo escrito de pausas e elementos de
contextualização visual e sonora. |
|
Aposição de time-codes nos segmentos
não inteligíveis |
Registo dos tempos em que se verifica a impossibilidade de
transcrever o que é dito — devido a deficiências de gravação
(ruído, problemas de volume, etc.). |
|
Colocação de sinais de pontuação e
utilização de denotadores gráficos |
Aperfeiçoamento do registo escrito no sentido de o
dotar de características que impeçam a ambiguidade. |
|
|
|
Serviços opcionais |
|
|
|
Transcrição com grafia de correspondência
fonética |
Registo escrito do "som" do que é dito (relevante
para transcrições em língua estrangeira ou em
que a preservação do sotaque é
importante). |
|
Aperfeiçoamento ortográfico e vocabular |
No discurso oral, frequentemente, abundam as imperfeições:
palavras mal pronunciadas, inexistentes em português, etc. Quando a transcrição não tem de ser literal
pode optar-se por corrigir tais defeitos. |
|
Aperfeiçoamento sintáctico |
No discurso oral, frequentemente, abundam as imperfeições: erros de
concordância, de regência, de conjugação de tempos verbais, etc. Quando a transcrição não tem de ser literal
pode optar-se por corrigir tais defeitos. |
|
Inclusão de time-codes em todas as falas |
Registo dos tempos de início de todas as
falas. |
|
Tratamento confidencial avançado |
A intervenção humana é limitada a um
número reduzido de pessoas seleccionadas; o trabalho de
revisão é processado pessoalmente, nas
instalações do IFILP, num computador utilizado apenas
para o efeito, e supervisionado por outro membro da
equipa. |
| PREÇOS E PRAZOS
| PREÇO DO SERVIÇO BÁSICO
|
|
|
Valor mínimo |
€ 172,00 |
pelos primeiros 60 minutos ou fracção. |
|
|
|
Valor adicional |
€ 57,00 |
por cada 30 minutos adicionais ou fracção (peça com um falante). |
|
€ 86,00 |
por cada 30 minutos adicionais ou fracção (peça com dois ou mais falantes). |
Factores de alteração do preço
Qualquer particularidade de uma gravação que
dificulte a sua audição (por exemplo, o excesso de
ruído ambiente, o baixo volume, etc.) complexifica o
trabalho de transcrição. Nesse sentido, em todas as
gravações é determinado o respectivo
índice de inteligibilidade. |
|
|
|
Nível 0 |
+ € 0,00 |
|
Nível 1 |
+ € 22,00 |
por cada 30 minutos ou fracção assim
classificados. |
Nível 2 |
+ € 43,00 |
por cada 30 minutos ou fracção assim
classificados. |
Nível 3 |
+ € 65,00 |
por cada 30 minutos ou fracção assim
classificados. |
Nível 3 |
+ € 86,00 |
por cada 30 minutos ou fracção assim
classificados. |
|
O IFILP-TEC apenas pode aceitar trabalhos cuja inteligibilidade não
ultrapasse os níveis que aqui são definidos. |
Os valores apresentados são indicativos. Deverá consultar o IFILP-TEC para obter um orçamento particular. | PREÇO DE SERVIÇOS OPCIONAIS
|
|
|
Transcrição com grafia de correspondência fonética
|
+ € 30,00 |
por cada 30 minutos ou fracção. |
Aperfeiçoamento ortográfico e vocabular
|
+ € 40,00 |
por cada 30 minutos ou fracção. |
Aperfeiçoamento sintáctico
|
+ € 80,00 |
por cada 30 minutos ou fracção. |
Tratamento confidencial avançado
|
+ € 15,00 |
por cada 30 minutos ou fracção. |
Inclusão de time-codes
|
+ € 10,00 |
por cada 30 minutos ou fracção. |
Obs.: estes valores acrescem aos preços do serviço básico. | PRAZOS DE ENTREGA
|
|
|
Prazo alargado |
(bonificação de 10%) |
20 minutos por dia |
|
|
|
Prazo normal |
|
30 minutos por dia |
|
|
|
Prazo urgente |
(agravamento de 50%) |
90 minutos por dia |
|
|
|
Prazo muito urgente |
(agravamento de 100%) |
120 minutos por dia |
| PROCEDIMENTOS
| PROCEDIMENTOS | OUTROS SERVIÇOS, RELACIONADOS COM O «STAV-PT» |
|