imagem alusiva ao serviço
STAV-PT
TRANSCRIÇÃO DE CONTEÚDOS AUDIOVISUAIS EM LÍNGUA PORTUGUESA
APRESENTAÇÃO
DESCRIÇÃO DO SERVIÇO

O serviço STAV-PT consiste na transposição de conteúdos audiovisuais (verbais e não verbais) para registo escrito.

DESTINATÁRIOS DO SERVIÇO

Advogados, médicos, investigadores e profissionais de comunicação social contam-se entre os principais adquirentes deste serviço.

EXEMPLOS DE TRANSCRIÇÃO DE CONTEÚDOS AUDIOVISUAIS

Transcrição de acções de formação, apresentações, aulas, conferências, debates, documentários, entrevistas, palestras, produções audiovisuais, reportagens, reuniões, seminários, testemunhos e videoconferências.

CARACTERIZAÇÃO
TIPO DE CONTEÚDOS

Os conteúdos a transcrever podem incidir sobre temas gerais (compreendidos pelo público em geral) ou sobre assuntos especializados (compreensíveis por um público específico), como legais, financeiros, sociológicos, matemáticos, entre outros.

METODOLOGIA DE TRANSCRIÇÃO
O processo de transcrição envolve três fases distintas, ao cuidado de técnicos diferentes:
  • 1. transcrição;
  • 2. revisão (dos conteúdos e da utilização da língua);
  • 3. verificação de conformidade.

Esta metodologia garante a qualidade e a conformidade da transcrição.

CARACTERÍSTICAS
     
Serviço básico    
  Transcrição literal de elementos verbais em língua portuguesa Registo escrito de quaisquer vocalizações com significado verbal.
  Transcrição literal de elementos não verbais Registo escrito de pausas e elementos de contextualização visual e sonora.
  Aposição de time-codes nos segmentos não inteligíveis Registo dos tempos em que se verifica a impossibilidade de transcrever o que é dito — devido a deficiências de gravação (ruído, problemas de volume, etc.).
  Colocação de sinais de pontuação e utilização de denotadores gráficos Aperfeiçoamento do registo escrito no sentido de o dotar de características que impeçam a ambiguidade.
     
Serviços opcionais    
  Transcrição com grafia de correspondência fonética Registo escrito do "som" do que é dito (relevante para transcrições em língua estrangeira ou em que a preservação do sotaque é importante).
  Aperfeiçoamento ortográfico e vocabular No discurso oral, frequentemente, abundam as imperfeições: palavras mal pronunciadas, inexistentes em português, etc. Quando a transcrição não tem de ser literal pode optar-se por corrigir tais defeitos.
  Aperfeiçoamento sintáctico No discurso oral, frequentemente, abundam as imperfeições: erros de concordância, de regência, de conjugação de tempos verbais, etc. Quando a transcrição não tem de ser literal pode optar-se por corrigir tais defeitos.
  Inclusão de time-codes em todas as falas Registo dos tempos de início de todas as falas.
  Tratamento confidencial avançado A intervenção humana é limitada a um número reduzido de pessoas seleccionadas; o trabalho de revisão é processado pessoalmente, nas instalações do IFILP, num computador utilizado apenas para o efeito, e supervisionado por outro membro da equipa.
PREÇOS E PRAZOS
PREÇO DO SERVIÇO BÁSICO
     
Valor mínimo € 172,00 pelos primeiros 60 minutos ou fracção.
     
Valor adicional € 57,00 por cada 30 minutos adicionais ou fracção (peça com um falante).
  € 86,00 por cada 30 minutos adicionais ou fracção (peça com dois ou mais falantes).
Factores de alteração do preço

Qualquer particularidade de uma gravação que dificulte a sua audição (por exemplo, o excesso de ruído ambiente, o baixo volume, etc.) complexifica o trabalho de transcrição. Nesse sentido, em todas as gravações é determinado o respectivo índice de inteligibilidade.

   
Nível 0 + € 0,00
Nível 1 + € 22,00 por cada 30 minutos ou fracção assim classificados.
Nível 2 + € 43,00 por cada 30 minutos ou fracção assim classificados.
Nível 3 + € 65,00 por cada 30 minutos ou fracção assim classificados.
Nível 3 + € 86,00 por cada 30 minutos ou fracção assim classificados.

O IFILP-TEC apenas pode aceitar trabalhos cuja inteligibilidade não ultrapasse os níveis que aqui são definidos.

 

Os valores apresentados são indicativos. Deverá consultar o IFILP-TEC para obter um orçamento particular.

PREÇO DE SERVIÇOS OPCIONAIS
     
Transcrição com grafia de correspondência fonética + € 30,00 por cada 30 minutos ou fracção.
Aperfeiçoamento ortográfico e vocabular + € 40,00 por cada 30 minutos ou fracção.
Aperfeiçoamento sintáctico + € 80,00 por cada 30 minutos ou fracção.
Tratamento confidencial avançado + € 15,00 por cada 30 minutos ou fracção.
Inclusão de time-codes + € 10,00 por cada 30 minutos ou fracção.

Obs.: estes valores acrescem aos preços do serviço básico.

PRAZOS DE ENTREGA
Prazo alargado (bonificação de 10%) 20 minutos por dia
   
Prazo normal 30 minutos por dia
     
Prazo urgente (agravamento de 50%) 90 minutos por dia
     
Prazo muito urgente (agravamento de 100%) 120 minutos por dia
PROCEDIMENTOS
PROCEDIMENTOS
1 SOLICITAR UM ORÇAMENTO (sem compromisso nem encargos)
 
Accione a barra que se encontra no fundo desta página — «clique» para SOLICITAR UM ORÇAMENTO — e inclua, no e-mail que enviar:
  1. os elementos identificativos do ordenante; (Clique para ver)
  2. a indicação do serviço pretendido. (Clique para ver)
2 ENVIAR A GRAVAÇÃO
 


Envie por via postal:

3 AGUARDAR O ORÇAMENTO
 
  • Recebe, Recebe, após dois dias úteis sobre a recepção das gravações, o orçamento pedido com as condições aplicáveis.
4 APROVAR O ORÇAMENTO
 
5 AGUARDAR A EXECUÇÃO
 
6 RECEBER A TRANSCRIÇÃO
 
OUTROS SERVIÇOS, RELACIONADOS COM O «STAV-PT»
«clique» para SOLICITAR UM ORÇAMENTO
símbolo de serviço